Aterramento do sistema de protecao contra raios

Acontece que queremos traduzir um determinado texto. E se houver um artigo em inglês bastante conhecido, é claro que outros idiomas podem ter um problema. Para a satisfação do pagamento, tradutores e aplicativos de tradução chegam até nós, o que, de maneira forte e, o que é mais importante para nós, de maneira livre, traduzirá todos os tipos de textos para qualquer idioma. No entanto, o uso de tradutores seria uma boa idéia de como colocar um estágio importante do olho? A resposta é clara - claro que não! E para as pessoas que, apesar do bom senso, ainda não estão convencidas sobre a última, tentarei apresentar alguns fatos confirmando minha opinião.

Em primeiro lugar, um tradutor pode ser extremamente pouco confiável porque usa traduções literais, mas eu não dou expressões idiomáticas. Por isso significa que, por exemplo, dizer & nbsp; "não meu xícara de chá" (não minha necessidade traduz como "não meu xícara de chá." O que é muito, pode ser reduzido a frases de uso freqüente, e não frases específicas utilizadas, por exemplo, o reino da loja ou medicina. Além disso, enquanto as traduções apenas necessário para nós em suas próprias necessidades, então será necessário, apenas no caso da tradução pelo tradutor válida, podemos não só corre o risco do ridículo, mas também estar sempre na incompreendido mundo, o que pode fazer por muito importantes consequências. & Nbsp Além disso, um tradutor com inteligência artificial não sabe gramática. No caso do curso de línguas Inglês para polonês também eles podem lidar com, mas quando você traduzir a partir de sua própria (que está indo para uma gramática muito grave será consideravelmente confuso. E a diferença entre "eles mesmos escolheram em uma situação financeira difícil" e "conhecer oportunidades de gol na situação financeira" é um perfeitamente grande.

Atlant gel

O tradutor também não executará uma tradução juramentada. Infelizmente, é sempre necessário para cada tradução. E às vezes é necessário, especialmente no caso de traduções de documentos oficiais importantes. Em conclusão, não sugiro que seja necessária uma tradução preparada por um tradutor qualificado. O mais importante é entender para que serve o texto necessário. Se a mensagem enviada para nós for uma conversa com amigos, podemos escrever um artigo no tradutor sem problemas. No entanto, todos os e-mails e materiais importantes devem ser entregues a especialistas.