O conhecimento de outras línguas é uma regra no novo mundo. Hoje, não apenas inglês e novos estilos são necessários ao procurar um emprego. Na verdade, é difícil encontrar uma profissão em que o idioma não seja favorável. Portanto, é uma conseqüência da abertura da Europa e do mundo. A globalização é livre para duvidar de muitas vantagens.
Permite a rápida circulação de dados entre pessoas a vários milhares de quilômetros de distância e também oferece a oportunidade de encontrar um livro em muitos apartamentos em todo o mundo. No entanto, é revelado que também constitui pontos fortes. No efeito da globalização, mesmo sem sair do país, somos forçados a adquirir habilidades específicas das quais não precisaríamos de uma dúzia de anos atrás. Atualmente, como prova, hoje em dia, quando os gerentes de hotéis procuram funcionários, quase sempre exigem inglês. Provavelmente, então, será chocante para algumas pessoas, porque mesmo atividades óbvias como a limpeza geralmente exigem a capacidade de fornecer uma língua estrangeira. Os hotéis, especialmente em cidades longas, são visitados por muitos estrangeiros, e o serviço, independentemente do que trata, exige a capacidade de se comunicar com eles. Portanto, outros idiomas são amplamente utilizados, mas um grupo de pessoas os traduz rapidamente. Muitos podem se comunicar em um estilo estrangeiro, embora não possam exatamente. Portanto, se temos algum texto especializado que pretendemos traduzir, não é fácil encontrar a pessoa perfeita. Quando se trata de tradução jurídica, por exemplo, é útil ter muitos termos especializados que contenham estrangeiros, mesmo para muitos tradutores. Não deveria surpreender, porque provavelmente termos legais ou médicos especializados parecem misteriosos para alguns poloneses, mesmo em sua língua nativa. Portanto, não se pode esperar que eles entendam seus equivalentes em alemão ou inglês. Uma educação direcionada é necessária para isso.