Interpretação é uma tradução que facilita a comunicação entre dois interlocutores que não se comunicam no próprio idioma atual. A interpretação é realizada continuamente, o que significa que o entendimento não tem tempo para verificar as palavras no dicionário ou para se surpreender com o sentido da expressão. Você precisa mostrar muita atenção e reflexos para que a tradução seja inteligente e não perca o sentido que o interlocutor deseja transmitir.
A maior delas é a interpretação de conferências, atribuída durante discursos oficiais. Muitas vezes, as reuniões oficiais são treinadas simultaneamente em vários idiomas - dependendo do idioma em que os árbitros e os ouvintes falam, ou seja, em quais países a transmissão ao vivo é realizada.
A interpretação em Varsóvia é para interpretação simultânea - ou interpretação consecutiva - interpretação consecutiva - com contagens de tradução até que o orador termine a opinião e a reproduza com o conselho de um registro especial, tradução sussurrada - quando um discurso é exibido durante os discursos. pessoas sentadas ao lado dela. Também há discursos judiciais. Durante eles, o texto é traduzido para atualmente no tribunal, o que significa que o status de um tradutor juramentado é indicado. Muitas vezes, um intérprete ajuda uma pessoa selecionada durante uma viagem ao exterior, onde são realizadas reuniões de negócios / negociação e a tradução é benéfica.
A maioria dos intérpretes associados à associação representa associações que não apenas aumentam o prestígio, mas também oferecem materiais de treinamento ou indicam escolas nas quais as qualificações podem ser obtidas. Os comitês oficiais, as Nações Unidas, o Tribunal de Justiça, o Parlamento e a Comissão Europeia terão prazer em usar essas pessoas. Eles têm certeza de que as mulheres que traduzem garantem um alto nível de tradução e precisão.