A abertura das paredes e a oferta de cooperação de marcas internacionais nos últimos anos resultaram em muitas outras propostas para tradutores. Eles acompanham os presidentes, representantes de grandes corporações e também têm várias traduções, também em reuniões de negócios quando e contratos importantes. Tal ação é de fato grande e precisa de muitas habilidades, não apenas habilidades de linguagem.
Uma das qualidades mais difíceis é a interpretação consecutiva, em que o aluno não interrompe o falante, apenas nota sua atenção e, depois de traduzido, traduz para a última língua. Neste campo, deve ser enfatizado que na tradução consecutiva não se trata de tradução precisa da opinião de cada falante, mas de desenhar as aparências mais importantes do discurso e dar um sentido geral. Os próprios tradutores admitem que é uma tarefa responsável, porque além de conhecer uma língua, é preciso mostrar a capacidade do raciocínio lógico. Como resultado, é necessário decidir qual é o mais importante em um determinado assunto.
Algumas formas mais simples de tradução são a interpretação simultânea. No caso presente, o intérprete - por meio de fones de ouvido - ouve a nota de fonte e, ao mesmo tempo, explica o texto que ouviu. Este padrão de tradução é mais frequentemente reproduzido em reportagens de televisão ou rádio.
Na maioria das vezes, mas você pode encontrar a forma de ligação. Desta forma, a tradução conta com o fato de que o falante fala de 2 a 3 frases, fazendo silêncio na temporada atual, o tradutor traduz o enunciado do idioma de origem para o último. Enquanto a interpretação consecutiva exige tomar notas, o fim das traduções de ligação, devido à quantidade íntima de texto, não é apropriado.
Os modelos acima são apenas alguns tipos de traduções, mas também há traduções que acompanham (na maioria das vezes em reuniões de autoridades do Estado e políticos ou traduções legais / judiciais.
Uma coisa é forte: nos livros dos tradutores, além do conhecimento perfeito de uma dada língua, formam-se também reflexos e concentração, mas também tal dicção e o nível de resistência ao estresse. No clube com isso, escolhendo um intérprete, vale a pena conferir suas habilidades.