Normalmente, usando a frase interpretar os ensinamentos que temos tradução simultânea, que é escrito em uma cabine à prova de som especial ou mais interpretação consecutiva, tradução do texto que é a pessoa, que é selecionado ao lado de um intérprete. No entanto, muitas pessoas não percebem que existem outros tipos muito bons de traduções. Eles são, entre outros, um chamado sussurro, ligação ou uma tradução de vista. Quais são os tipos de traduções que apresentei? Tradução sussurrada, por exemplo em seguida, sussurro é um tipo clássico de tradução, que envolve frase wyszeptywaniu cliente por frase as palavras proferidas pelo orador. Tão grande é o tipo de tradução, o que pode ser muito dispostos perturbado por qualquer tipo de sons adicionais, e só podem ser combinadas em grupos pequenos de pessoas. Ele geralmente é realizada no tempo, como apenas uma mulher que vem não entender o idioma, que é o alto-falante. Este estilo de treinamento é muito aceito pelos tradutores, não só quer preparação sem precedentes e atenção dividida. Pois o intérprete, sussurrando palavra por palavra para o cliente, pode se afogar pelo orador.Liaison é outro tipo de interpretação consecutiva, o que envolve a formação de sentença discurso de sentença. É tomado em situações onde há a preparação possibilidade ensinar as informações com o orador convidado, ou quando uma tradução exata do que o conceito é muito importante. Tipicamente, este modelo é usado quando a tradução da parte de tradução da construção de máquinas. Liaison é conhecida como a tradução do que social. vista tradução é obrigado a tradução e falada. É para traduzir o texto para stawianego discurso, mas a dificuldade reside no fato de que ele não receber antes de apresentar o texto, e assim deve contemplar uma vez o prato todo bem e, francamente difícil traduzi-los. Traduções desta espécie são geralmente começa nas relações, não é de admirar, então, que fazem parte do exame para tradutores juramentados.